泰戈尔飞鸟集:用中国古典诗词曲意译,领略诗意与哲理的交融

日期: 2024-07-03 15:04:30|浏览: 333|编号: 55829

友情提醒:信息内容由网友发布,本站并不对内容真实性负责,请自鉴内容真实性。

《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,是一本充满哲理的英文格言集,收录了325首优美的无题诗。泰戈尔用一颗纯净的心,优美的文字,把自己对生命的热爱与思考融入其中,带给我们无尽的美好思索与启迪。

我一直很喜欢泰戈尔的文字,更喜欢他内心的宁静、清新和温暖。现在我借用中国古典诗歌的形式,严格遵循信达雅的传统翻译路线,融入自己的写作风格,尝试翻译《飞鸟集》中的325首诗。我试图用我那半瓶理工科知识加上我平庸的文学功底,让它在不丢失或延伸原意的情况下,给人一种清新、优雅、灵动的感觉,进而找到精神上的共鸣和共鸣。

译文中的古典诗歌和歌曲均采用了“中国新节奏”。

由于我的英语水平有限,在创作这部作品时参考了郑振铎的翻译。

1.

夏天的鸟儿飞到我的窗前,歌唱,然后飞走。

秋天的黄叶没有什么可歌唱的,只是叹息着落在那里。[郑振铎]

飞鸟来到我身边唱歌,然后又飞走了。

其中,没有歌声,只有标志,落在那里。[泰戈尔]

清平乐.飞鸟集-1

倚窗做白日梦,

蓝鸟飞来歌唱。

初夏的阳光灿烂,

蝴蝶在秋千上跳舞。

又到了秋天。

一张纸条上,仍写着我对你的思念。

院前树叶沙沙作响。

唉,时光如水,流逝如梭。[通化]

桐华随笔:流浪的意思是“孤独、迷失”,我觉得这个词是这一段的中心词,营造了一种略带悲伤的基调。想到夏天飞翔的鸟儿,就会想到温暖美好的感觉,比如爱情、友情。想到秋天枯黄的树叶,就会想到忧郁的感受,比如心碎、离别。

2.

世界上的一群小流浪者,请在我的文字里留下你们的足迹。【郑振铎】

哦世界,请在我的言语中留下你的痕迹。[泰戈尔]

田静莎. 鸟类系列-2

时光荏苒,

生命在世间短暂而短暂。

一瞥世界,

人生如梦,

你写了多少遍了?[通化]

桐华随笔:按我的理解,我们人类是世间一群小小的漂泊者。在这茫茫人海中,在喧嚣的人生中,人生的滋味转瞬即逝,恍若梦中。然而,足迹,风雨,曾经的美好,请留在我的文字里,让我用文字告诉世界,告诉你们,我来过这里。

提醒:请联系我时一定说明是从101箱包皮具网上看到的!